Веселье в Тереме достигло

Жорик встречает старого друга – мистера Калкина, знающего все схемы в российском бизнесе.Они обсуждают новые возможности и выгодные стратегии.
Веселье в «Тереме»

30 декабря 1994 года
пятница
21-00

Веселье в «Тереме» достигло апогея. Ребята рассредоточились по ресторану: оккупировали бильярдный и каминный залы, заняли места в баре рядом с валютными незнакомками.

Жорик скользнул взглядом по обстановке, отправился в общественное место. На полпути завопил:

– Старая калоша! Откуда!!! Как?

Устремился к столику, за которым восседал холеный европеец с нашенской дамой. Иностранец Жору признал. Встал, обнял, облобызался, обменялся вопросами-ответами-уточнениями...

Жора притащил европейца к нашему столу, усадил напротив. Импозантный дядька лет пятидесяти, был похож на артистов Ширвиндта с Державиным одновременно. Аристократические замашки выдавали заморскую птицу высокого полета.

– Знакомься, Рома. Старый друг мистер Калкин. Или герр Калкин?

Иностранец улыбнулся и на чистом русском, слегка грассируя, сказал:

– Скорее хер. У меня дом в Роттердаме. Подожди секунду, я сейчас.

Калкин отправился к спутнице и прошептал на ушко пару слов. Дама сверкнула глазищами и пересела к барной стойке. Калкин вернулся:

– Отослал соску подальше. Весело расстались, что нам унывать?

– Весело друг с другом встретимся опять, – подрифмовал Жорик. – Сам-то чем занимаешься?

– Мелкий опт. Пригрел пенса, бывшего замминистра. Консультантом числится. Катаюсь по регионам, размещаю заказы. Пенс всех директоров знает. Сам понимаешь, заводы сосут.

– Хм, интересно, есть мыслишка посотрудничать. Лавэ немеряно, но нет системы. Непонятно, куда вкладываться, – отскороговорил Жора, выдохнул в сторону и опрокинул внутрь рюмку водки. На пару секунд завис, усваивая поток алкоголя по внутренностям, в финальной точке заключил:

– Хорошо пошла.

Калкин, дождавшись бульк из Жоркиных недр, хмыкнул:

– Вкладывать ничего не надо. В эту страну только оптимисты и дураки вкладываются... два в одном, как правило.

– Не понял, – набычился Жорик, в патриотизме ранее не замеченный, но сейчас изображавший Пушкина, презиравшего Отечество с головы до ног.

– Налогами и наездами заебут, – блеснул знанием русского иностранец. – У меня схема простая: кредитую завод под возврат долга переработкой сырья. Там черт ногу сломит, не разберется, кто где какую маржу имеет.

 

Жора взъерепенил макушку. Калкин продолжил:

– Сдаю схему, уже не актуальна. Челик в министерстве внешэкономсвязей намыл бабок на мечту и свалил, теперь некому заносить. В общем так. Покупаешь в России сырье и перерабатываешь на подневольном заводе в счет кредита, выданного ранее. Потом гонишь в Ригу, грузишь на баркас и отправляешь в Европу. Это в реальной жизни. А в жизни для налоговых инспекторов рисуешь казахскую фирму, перекупившую твое сырье. Рисуешь киргизскую фирму, которой казахи отправляют сырье на переработку. Рисуешь армянскую фирму, которой киргизы сдают продукт переработки на реализацию. Финальным аккордом – рисуешь белорусскую фирму, которая скупает весь ералаш у армян и отправляет латышам. Дальше сам знаешь: что взять с латыша? только хуй и душа. Если схему грамотно отладить и где-надо льготы вымутить, то налоги будут минус 40 процентов, то есть тебе останутся должны. Но я не наглел, работал в ноль. Теперь хвосты подбиваю. 

Примечания

Ширвиндт и Державин: легендарный дуэт советской эстрады

Александр Ширвиндт (1934-2024) и Михаил Державин (1936-2018) познакомились в 1946 году, будучи подростками. Их дружба началась в московском дворе на улице Вахтангова, где оба росли в творческой атмосфере — Ширвиндт в семье музыкантов, Державин в актерской династии.
Путана

Путаны в России середины 1990-х годов

Термин «путана» является прямым заимствованием из итальянского языка, где puttana означает проститутку.

Хер, обращение к мужчине в Голландии

Голландское слово "heer" имеет древнегерманские корни и восходит к прагерманскому *haira-, что означало "серый, седой, почтенный".

«Я, конечно, презираю отечество мое с головы до ног»: контекст знаменитой фразы Пушкина

Фраза «Я, конечно, презираю отечество мое с головы до ног — но мне досадно, если иностранец разделяет со мною это чувство» из частного письма Александра Сергеевича Пушкина неоднократно становилась предметом споров и различных интерпретаций.